四.
一靈官。 手挐平安印???打妖邪。 右手高舉竹鋼鞭??作欲鞭打邪魅之勢。 穿?魚鱗鐵甲。 騎著猛虎。 虎為百獸之王。 一切邪崇。 故亦遠避。 又五月五日皆貼虎於門。 以避五毒。 中間上寫雷令。 言有雷部之敕令。 轟擊一切妖邪。 又寫安人利物鎮宅驅邪。
4. Один священный чиновник. В руке держит печать спокойствия… убивать нечисть и оборотней. В правой высоко поднятой руке держит оружие ганбянь… в позе намерения бить нечистую силу. Одет в чешуйчатую броню. Едет верхом на тигре. Тигр — царь над сотней зверей. Ему поклоняется вся нечисть, по этой причине его обходит стороной. Также на пятый день пятого месяца наклеивают тигра на ворота. Чтобы избежать Пяти ядовитых. Посередине написан Приказ грому. Говорят, что это высочайший указ из Департамента грома. Бомбардирует всю нечисть. Еще написано «покой людям, польза вещам», «оберегает жилье, изгоняет нечисть».