На картине изображена внутренняя часть дома. По середине комнаты — стол. На столе — зажженная свеча и свиток. Справа, облокотившись на стол, сидит в кресле на бараньей шкуре китаец, положив ногу на ногу. На шкуре иероглифическая надпись: "Шкура западного барана". Слева, напротив стола, изображен другой китаец, возлежащий на свиной шкуре. Он держит желчный пузырь у рта. На этой шкуре надпись: "шкура Иисуса". У ног китайцев по скамеечке с изображением креста. На стене за их спиной, висит меч.
Весь рисунок окаймлен черной рамкой. Вверху крупная иероглифическая надпись: "Картина. Лежать на шкуре и вкушать желчь". По бокам две иероглифические надписи. Справа: "Летом приобрели шкуру (на зиму). Кто из тех, кто употребляет мясную пищу сравнится с Вэнь Чжуном в уме? ". Слева: "Дома он постоянно пил желчь. Его сердце было твердо в решимости отомстить врагам Юэ-вана". На картине изображены Юэ-ван (V в. до н.э.) (сидит и пьет из чаши) и Вэнь Чжун, его министр, терпеливо выжидающие случая отомстить своим врагам. Выражение "летом запасать шкуры" — значит "быть предусмотрительным", "те кто едят мясо" — о них в Цзо-Чжуане сказано, что они не умеют строить далеко идущие планы — это чиновники, хорошо относящиеся к европейцам ("Цзо чжуань" — исторический памятник Древнего Китая в форме летописи, охватывает события с 722 до 468 г. до н. э.). Выражение "Вкушать желчь" в переносном смысле обозначает "лелеять мечту о мести", "готовить отмщение".